admin
مدیر كل سایت


پست: 242 11 بار تشکر کرده 39 بار در 37 پست تشکر شده
|
تاریخ: جمعه 8 دی 1385 - 13:47 عنوان: ترجمه ماشيني يا ? |
|
|
برگرفته از دست نوشته هاي دکتر فرج الله خداپرستي :
الف- سيستمهايكنترلشده Controlled language systems
ب- ترجمه با استعانت از كامپيوتر Computer-assisted translation
ج- سيستم تمام - اتوماتيك ترجمه ماشيني FAHQT
مكانيسم، مؤلفهها و اجزاي سازنده سيستمهاي ترجمه ماشيني
الف - واژگان
ب- نحو و ساختار
1- سيستم Augmented Transition Networks: ATN
2- سيستم Augmented Phrase Structure Grammar: APSG
3- سيستم Definite Clause Grammar: DCG
4- سيستم Lexical - Functional Grammar: LFG
5-سيستم Generalized Phrase Structure Grammar: GPSG
ج- معناشناسي
نظري گذرا بر سابقه ماشين ترجمه
فهرستي از سوابق پژوهشي نگارنده درزمينه ترجمه ماشيني
براي خواندن متن كامل اين مقاله به لينك زيرمرجعه كنيد
http://www.tarjome.org/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=2 |
|