شما در سایت ترجمه عضو نیستید و یا وارد عضویت خود نشدید     عضو شوید   -   ورود به صفحه کاربری

نام كاربري :   رمز عبور :     


tarjome.org :: مشاهده موضوع - چگونه ترجمه حرفه ای را آغاز کنیم؟
پرسشهای متداول
پرسشهای متداول
جستجو
جستجو
لیست اعضا
لیست اعضا
گروههای کاربران
گروههای کاربران
مدیران سایت
مدیران سایت
درجات
درجات
مشخصات فردی
مشخصات فردی
ورود
ورود
پیامهای خصوصی
پیامهای خصوصی
فهرست tarjome.org » ترجمه ادبي

ارسال موضوع جدید   پاسخ دادن به این موضوع   تشکر کردن از تاپیک   Printer-friendly version
چگونه ترجمه حرفه ای را آغاز کنیم؟
مشاهده موضوع قبلی :: مشاهده موضوع بعدی  
نویسنده پیام
shirfarhad
عضو جدید
عضو جدید

Yahoo! Avatars" alt="" border="0" />

پست: 14
0 بار تشکر کرده
0 بار در 0 پست تشکر شده

پست تاریخ: سه‌شنبه 18 دی 1386 - 03:45    عنوان:  چگونه ترجمه حرف? پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

از ابتدای ورود به دانشگاه، همیشه فکر می کردم که در طول دوره حتما باید یکی دو کتاب ترجمه کنم، اما با گذشت سه سال فهمیدم که خیر از این خبرها نیست و نظام آموزشی دانشگاه ها حول مسایل نظری پایه ریزی شده. تصمیم گرفتم خودم دست به کار بشم و کتابی تهیه کردم ولی در حالی تا حدی به ترجمه واردم، هنوز هم که هنوزه نمی دونم چه طوری باید شروع کنم.
دوستان می تونن منو راهنمایی کنن؟
1. از کجا شروع کنم؟( کتابو بذارم روبروم و شروع کنم؟)
2. از کجا بفهمم کتاب مورد نظر توسط دیگران در حال ترجمه نیست؟(کار موازی)
3. باید تیم ترجمه تشکیل بدم؟(با همکاری دوستان)
4. کدوم ناشر حاضر می شه ترجمه منو چاپ کنه؟
      .
      .
      .

بازگشت به بالای صفحه

خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی
:
تشکرها از این تاپیک
shirfarhad از این تاپیک تشکر میکنم 
sama
عضو جدید
عضو جدید



پست: 5
0 بار تشکر کرده
0 بار در 0 پست تشکر شده

پست تاریخ: سه‌شنبه 12 شهریور 1387 - 19:50    عنوان:   پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

salam  .man ozve jadid sat hastam. soale shoma soale man ham hast. lotfan agar javab gereftid mara ham rahnamie konid

بازگشت به بالای صفحه

خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی
admin
مدیر كل سایت
مدیر كل سایت



پست: 242
11 بار تشکر کرده
39 بار در 37 پست تشکر شده

پست تاریخ: سه‌شنبه 12 شهریور 1387 - 21:36    عنوان:   پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

والله این سوال دوستمون  سوال همه مترجمان دانشگاهی است . با توجه به متون نظری که من در این باره  خوندم  بهترین روش شروع  ترجمه ذوق نویسندگی است . تلاش کنید کتاب های زبان مادری خود را بخوانید بقدری  بر زبان اول خود مسلط شوید که قادر باشید  کلمات و ترکیبات زیبایی در جمله بکار ببرید .

سوالی که باید از خود بکنیم این است . که آیا شما  یک دوبله خوب با صدای خوب  و جملات ساده  و شیوا را دوست دارید  یا یک   دوبله  که صدایی نچندان خوب دارد و جملات بهم ریخته و مبهم ؟

ترجمه هم شبیه این داستان است شما باید قادر باشید که یک داستان کوتاه بنویسید . همیشه  به یاد داشته باشید که  فکر خلاق  معرف یک مترجم موفق است . مترجمی موفقتر است که بتواند  ترکیب های زیبا و دسته اولی را بکار ببرد .

به قول استاد بزرگ  ترجمه ( ... ) یک مترجم قبل از اینکه دست به قلم ببرد و ترجمه را شروع کند باید  کتاب های بیهقی و شاهنامه را از بر باشد و بتواند ادبیات فارسی را در چنگ داشته باشد و از آن به عنوان ابزاری مفید استفاده کند.

اگر شما یک دانش زبانی فارسی قوی نداشته باشید چه فرقی میان شما و یک  نفری که چند سال کلاس زبان رفته است می ماند ؟

مگر او نمی تواند فرهنگ لغت را باز کنید و معانی لغات را کنار هم بگذارد و جمله بسازد ؟

یک متن داستانی باید انسان  را مجذوب خود کند  باید گونه ای باشد که همگان  لذت ببرند و تا آخرش را یک نفس بخوانند .


پس گام اول  داشتن  دانش  زبانی است .

گام دوم  سفر و کسب دانش  از آن چیزی است که قصد داریم ترجمه کنیم .

مترجمان  برتر دنیا در طول عمر خود ممکن است 10 کتاب هم ترجمه نکنند ولی  برای هر یک  عمری صرف می کنند و سالها  وقت می گذارند .  می بایست سفر کرد ( سفز مجازی در دنیای اینترنت )  و دانش کسب کرد . شما وقتی تخصصی از آنچه می خواهید ترجمه کنید ندارید  آیا می توانید  یک نوشته تحصصی  تحویل خواننده بدهید ؟

یک مترجم می بایست از هر چیزی  حداقل آن را بداند

ادامه دارد ....

_________________
فرشاد غضنفري

بازگشت به بالای صفحه

خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی ارسال email مشاهده وب سایت این کاربر شناسه عضویت در Yahoo Messenger
نمایش پستها:   
ارسال موضوع جدید   پاسخ دادن به این موضوع   تشکر کردن از تاپیک   Printer-friendly version تمام زمانها بر حسب GMT + 3.5 Hours می‌باشند
صفحه 1 از 1


 

پرش به:  
شما نمی توانید در این بخش موضوع جدید پست کنید
شما نمی توانید در این بخش به موضوعها پاسخ دهید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش ویرایش کنید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش حذف کنید
شما نمی توانید در این بخش رای دهید
شما نمیتوانید به نوشته های خود فایلی پیوست نمایید
شما نمیتوانید فایلهای پیوست این انجمن را دریافت نمایید

Powered by phpBB © 2001 phpBB Group
قالب فارسی شده توسط ایران یاد



  
.تمامی حقوق مطالب، تصاویر و طرح قالب برای سايت تخصصي ترجمه محفوظ است، نقل و استفاده از آنها در سایت ها و نشریات تنها با ذکر منبع مجاز میباشد

Atom| RSS 1.0| RSS 2.0| ForumsXML| E-Mail| INP 5.0.0| | W3C

Designe ©Aneeshtan