admin
مدیر كل سایت


پست: 246 11 بار تشکر کرده 40 بار در 38 پست تشکر شده
|
تاریخ: شنبه 23 شهریور 1387 - 17:33 عنوان: رضا سیدحسینی در بستر بیماری خبر خ |
|
|
همراه چاپ پانزدهم «مكتبهای ادبی» رضا سیدحسینی، داستانهای نویسندگانجهان كه با ترجمهی این مترجم پیشكسوت در نشریهها منتشر شدهاند و همچنینمقالههای او، در كتابهایی به چاپ میرسند.
سیدحسینی كه از ۳۱ مردادماه به دلیل ضعف عمومی بدن و همچنین درد شدید پادر بیمارستان بستری شده است، با اعلام این خبر به خبرنگار بخش كتابخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: این قصهها از نویسندگان مختلف ازجمله: ماكسیم گوركی، جك لندن، آلبر کامو، مارگریت دوراس و ویلیام فاكنرند،كه بعد از جمعآوری، از سوی انتشارات نگاه منتشر خواهند شد.
همچنین مقالههای این مترجم پیشكسوت دربارهی مسائل مختلف از جمله نقدادبی، نظریههای ادبی و سبكهای نویسندگی كه در مجلهها منتشر شدهاند، بهصورت كتاب به چاپ خواهند رسید.
كتاب دوجلدی «مكتبهای ادبی» هم كه نخستینبار در سال ۱۳۳۴ منتشر شده وبعدها تكمیل شده است، به زودی از سوی انتشارات یادشده به چاپ پانزدهمخواهد رسید.
ترجمهی «زیباییشناسی تئاتر»، اثر دیگری است كه از این مترجم منتشر خواهد شد.
این اثر دربرگیرندهی تمام آثار و مقالات مهم و ارزشمند در زمینهی تئاتراز افلاطون تاكنون است كه به همت چهار استاد برجستهی تئاتر گردآوری شدهاست.
رضا سیدحسینی ۲۲ مهرماه سال ۱۳۰۵ در اردبیل بهدنیا آمده است. دیپلمارتباطات گرفته و سپس در فرانسه، در مدرسهی عالی ارتباطات، مشغول بهتحصیل شده است. وی كار ترجمه را از سن ۱۶ - ۱۷سالگی با ترجمه از تركیقفقازی و تركی استانبولی شروع كرده و پس از آن، به ترجمه از زبان فرانسهپرداخته است.
«رؤیای عشق» از ماكسیم گوركی، «لایم لایت» اثر چارلی چاپلین، «طاعون» آلبركامو، «آخرین اشعار ناظم حكمت»، «ضد خاطرات» و «امید» آندره مالرو، «دردفاع از روشنفكران» ژان پل سارتر و «آبروباخته»ی جك لندن، از جمله آثاراین مترجم پیشكسوتاند.
خبرگزارى ايسنا _________________ فرشاد غضنفري |
|