پيوند يك اثر كلاسيك فلسفي با تكنولوژي نوين
انتشار لغتنامه «برادران گریم» در اینترنت
[IMG:180:270]http://ibna.ir/images/docs/000045/n00045393-b.gif[/img]
پژوهشگران آلمانی در حال انجام برداشتن گامهای مقدماتی برای انتشار ویراست جدید لغتنامه «برادران گریم» در شبکه جهانی اینترنت هستند. این کتاب مرجع در سال 2012 به طور کامل در اختیار کاربران و علاقهمندان قرار خواهد گرفت._
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان ، این لغتنامه موسوم به «دیویبی» ارزشمندترین لغتنامه زبان آلمانی و بالغ بر 33 جلد است. کار تهیه این کتاب مرجع كه توسط «برادران گریم» مشهورترین نویسندگان کتابهای کودک آلمان آغاز شد، در سال 1960 پس از 120 سال به پایان رسید.
به گفته «وولف هاگن کراوس» ريیس آکادمی برلین –براندنبورگ ، در سال 1959 قرار شد تا آن بخش از مقالههایی که به وسيله خود برادران گریم نوشته شده بود ویرایش شود، اما این تصمیم با برنامه کامل این پروژه که به معني ويرايش تمامي این 33 جلد بود، منافات داشت.
آکادمی برلین از سال 2007 کار دیجیتالی کردن این لغتنامه را به منظور انتشار آن در اینترنت آغاز کرد، اما «الکساندر گیکن» مدیر این پروژه اعلام کرد قصدشان این نيست كه کار را از حرف اول تا آخر انجام دهند بلکه به ساختار زبانشناسی این کتاب مرجع ميپردازند.
روند این پروژه به گونهای پیش میرود که این کتاب مرجع همچون کتاب «بروک هاوس» در بانک اطلاعاتی اینترنت قرار خواهد گرفت.
«کراوس» افزود : مزیت این لغتنامه دیجیتالی در آن است که لازم نیست بر اساس حروف الفبا ویرایش شود بلکه مقالههای همه حروف الفبا به شکل مداوم و گسترده مورد ویرایش قرار میگیرد. همچنین در این لغتنامه دیجیتالی اطلاعات دیگری همچون تلفظ حروف نیز وجود دارد که نگارش آنها در کتاب مشکل ولی قرارگیری آن در اینترنت راحت و امکان پذیر است.
همچنین بعید نیست که پس از سال 2012 این نسخه دیجیتالی در قالب کتاب نیز منتشر شود .
لغتنامه آلمانی برادران گریم اثری است که هنوز برتریهای خود را نسبت به ساير لغتنامهها حفظ کرده و آکادمی علوم برلین میخواهد این اثر کلاسیک فلسفی را با تکنولوژیهای نوین پیوند بزند.
بر این اساس این 33 جلد کتاب مشتمل بر بیش از 67 هزار ستون چاپی و 350 هزار کلید واژه است و تعداد کلید واژههای آن دو برابر لغتنامه آلمانی «دودن» است که تنها 175 هزار کلید واژه دارد.
همچنین منابع این کتاب بالغ بر 25 هزار منبع است زیرا لغتنامه «برادران گریم» در حقیقت تاریخ زبان آلمانی را از قرن 8 میلادی یعنی از زمان رواج زبان رسمی باستانی آلمان تا قرن بیستم در برمیگیرد.
« ژاکوب گریم » (1863- 1785) و « ویلهلم گریم » ( 1859-1786 ) برادران داستانسرای مشهور آلمان هستند. لغتنامه این دو برادر در سال 1830 به یک ماجراي سیاسی بدل شد زيرا کتاب این دو به عنوان اعضای گروه « گوتینگن 7» ، قوانین پادشاه «هانوور» را نقض کرد و سبب شد این دو برادر مقام پروفسوری خود را از دست بدهند.
«برادران گریم» تلاش کردند تا با تهیه این اثر پس از وحدت ملی و بر مبنای تفکرات دوره رمانتیک ، دورانهای مختلف تاریخ زبان آلمان را در قالب یک اثر جامع در اختیار اساتید قرار دهند. این دو همچنین در کتاب خود از لغات بیگانه نیز استفاده کردند.
« ژاکوب گریم » زمانی در گذشت که کار این لغتنامه تا کلمه « frucht » پیش رفته بود. کار نگارش این کتاب در سال 1957 ادامه پیدا کرد و در سال 1960 با فعالیت 160 تن خاتمه یافت.
این کتاب مرجع الگویی برای لغتنامه های دیگر شد که از جمله میتوان به لغتنامه هلندی «Woordenboek der Nederlandsche Taal » و لغتنامه انگلیسی « Oxford English Dictionary» اشاره کرد که نوشتن بخشهایی از آنها تا زمان حال نیز ادامه دارد.


